Susanna Clarke - Búcsúbáj hölgyei és más történetek

október 14, 2010
"Tündérföld közelebb van, mint gondolnánk. Néha azon kapja magát az ember, hogy átlépett egy láthatatlan vonalat, és egyszeriben indulatos hercegekkel, bősz baglyokkal, és folyton átalakuló házakkal kell szembenéznie. A kötetben szereplő tündérmesék hőseit és hősnőit ilyen csapások sújtják. Van köztük öntelt régenskori lelkész, 18. századi zsidó orvos, de főhős lesz Mária, a skótok királynője, valamint A Hollókirály két szereplője is: Jonathan Strange és maga a Hollókirály. Tele furcsa szerzetekkel, varázslatos eseményekkel, és persze mágiával. Mágiával, amely „hölgyem, olyan, mint a bor – ha nincs hozzászokva, hamar a fejébe száll.”"

Felnőtteknek szóló meséket tartalmaz ez a könyv, és szorosan kapcsolódik Susanna C. nagy regényéhez a Hollókirályhoz - a mindennapi élet és a mágia keveredik, ezekben a történetekben, főleg tündérek és emberek kapcsolatairól olvashatunk.

A kor, amiben játszódnak a történetek nagyjából az 1800-as évek, és a stílusában is Jane Austen hatását fedezhetjük fel. Sok irodalmi, mesei utalás van a történetekben, pl: a Torkos-hegyről c. történetben az a mese elevenedik fel, amiben egy lánynak egy gonosz? manó/tündér segít, de csak akkor menekülhet meg tőle a lány, ha kitalálja az igazi nevét. Vagy pl.: Mr. Simonelli, avagy a tündérözvegyben nekem az Üvöltő szelek Heathcliffje ugrott be - a lepukkant ház, a viselkedése; a történet közepén szereplő Gathercole lányok Louisa M. Alcott Kisasszonyok lányaira emlékeztettek. Felbukkan még a Gaiman Csillagpor c. könyvéből Falva a Wellington hercege elveszti a lovát történetben.

Nekem legjobban a Mr. Simonelli, avagy a tündérözvegy tetszett. A többi se rossz, de annyira nem ragadott magával. A Hollókirályra kíváncsi vagyok, talán majd jobban értékelem, miután megismerkedtem azzal a világgal.


3/5

1 megjegyzés:

  1. Nekem több helyütt Benedek Elek jutott eszembe :D A Világszép nádszál kisasszony című kötetében meg is találtam például a Torkos-hegynél című mesének a - mondjuk úgy - magyar verzióját :D, csak persze a helyszín más, meg a nevek, de a történet ugyanaz, a lánynak ugyanúgy fonalat kell készíteni stb... Talán ezért is, de nekem végig olyan érzésem volt, mintha egy Austen által összedobott népmesei gyűjteményt olvasnék :D

    VálaszTörlés

Te mit gondolsz? :)

Üzemeltető: Blogger.